==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་རྟོག་པའི་བཤད་པ།
གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་རྟོག་པའི་བཤད་པ།
དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་སྒྲུབ་པ་ལ་སྔགས་དགོས་ཤིང་སྔགས་ནོར་ན་མི་གྲུབ་པས་སྔགས་བཏུ་བ་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་ས་གཞི་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་པ་ལ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་བྲི་ཞིང་མཆོད་པས་མཆོད་པ་དང༌། གཏོར་མ་ཡང་གཏང་བར་བྱའོ། །དྲུག་པའི་དང་པོ་ཞེས་པ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཀའི་སྡེ་ཚན་དང༌། ཙའི་སྡེ་ཚན་དང༌། ཊའི་སྡེ་ཚན་དང༌། ཏའི་སྡེ་ཚན་དང༌། པའི་སྡེ་ཚན་དང༌། ཡའི་སྡེ་ཚན་དང་དྲུག །ཤའི་སྡེ་ཚན་དང་བདུན་དུ་ཕྱེ་བས་ཤེས་པའོ། །ལྔ་པའི་ཞེས་པ་མའོ། །དྲུག་པའི་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་རའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཨཱ་རིང་པོ་སྟེ་ར་དང་སྦྱར་བས་རཱ་རིང་པོར་འབོད་པའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ཞེས་པ་ཛ། དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཨཱ་རིང་པོ་ཛ་དང་སྦྱར་བས་ཛཱ་རིང་པོའོ། །བདུན་པ་ཞེས་ཤའི་སྡེ་ཚན། གསུམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ས། བཞི་པ་ཞེས་པ་ནི་གའི་ཏའི་སྡེ་ཚན། གསུམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ད། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཨོ་ཐུང་ངུ་དང་སྦྱར་བས་དོ་ཐུང་ངུར་འགྱུར་བའོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་འགྱུར་བས་གཞུང་མངས་པས་འཇིགས་བས་མ་བྲིས་པའོ། །འབུམ་དང་སུམ་འབུམ་དང་བདུན་འབུམ་ཞེས་པ་ནི་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཟླ་གཉིས་དང་དྲུག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང༌། ཕྱིས་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཞག་རེ་དང་ཉིན་རེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཡ་ཡིག་ཞེ་སྡང་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཀྵེ་ཡི་ཡི་གེ་གཏི་མུག་བརྗོད། །མ་ཡིག་ཕྲ་མ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །མེ་ནི་འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་འཇོམས། །ད་ཡིག་ཕྲག་དོག་ལས་ཀུན་བྱེད། །ཡ་ཙ་ཐོ་བ་དབྱུག་པ་དང༌། །ནི་ར་པདྨ་རལ་གྲི་གཤེད། །ཛ་ཡིག་ལྷ་མོ་ཙཱ་རྩི་ཀཱ། །ཕག་མོ་ཡུམ་གྱི་ས་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་དབྱངས་ཅན་ཡུམ་དུ་གྲུབ། །རུ་ནི་གཽ་རཱིའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཎ་ཡོ་ནི་ར་ཐོད་པ་བཞི། །ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་ལྷ་བཅུ་བདུན། །ལས་ཀུན་དེ་ཡིས་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༌། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་སྒྲུབ་ཅིང་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ཉིད་
ནས་ཨོཾ་ནི་བརྒྱ་བྱིན། ཧྲཱིཿ་གཤིན་རྗེ། ཥྚྲྀཿ་ལ་སོགས་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ལས་བཅོལ་ལོ། །ཡ་མཱནྟ་ཀས་རང་རིག་བྱེད། །ཅེས་པས་ལྷ་ལ་བསྐུལ་ཞིང༌། ཆོས་སྐྱོང་བསྐུལ་བའི་བྱ་བས་ཆོས་བཤད། ནོར་བྱིན་སྡིགས་པ་དངོས་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་གདུག་པ་ཅན་ལ་བྱ་བ་མན་ངག་གོ །དེ་ཡང་རྣལ

【汉语翻译】
第三，收集真言之分别的解说。
第三，收集真言之分别的解说。
“此后”是指轮和修法需要真言，如果真言错误就不能成就，因此宣说了收集真言。也就是在涂有香气之地的地面上书写母音和子音，用供品供养，也要布施朵玛。第六之第一是指“པ”。也就是分为ཀ的组别，ཙ的组别，ཊ的组别，ཏ的组别，པ的组别，ཡ的组别这六个，ཤ的组别这七个来了解。“第五”是指“མ”。“第六之第二”是指“ར”。“元音字母第二”是指长音ཨཱ，与ར结合，念作长音རཱ。“第二之第三”是指ཛ。“元音字母第二”是指长音ཨཱ，与ཛ结合，念作长音ཛཱ。“第七”是指ཤ的组别。“第三”是指ས。“第四”是指ག的ཏ的组别。“第三”是指ད。“元音字母十三”是指与短音ཨོ་结合，变成短音དོ。“其他”也应如此了解，因为经文繁多而畏惧，所以没有书写。十万、三十万和七十万是指念诵和修持以及事业结合的修法，两个月和六个月可以成就，之后以慈悲心一天一天地做。也就是“ཡ”字变成嗔恨。“ཀྵེ་”的字表示愚痴。“མ”字变成离间。“མེ་”是贪欲，摧毁阎罗。“ད”字嫉妒，做一切事业。“ཡ ཙ”是棍棒和手杖。“ནི ར”是莲花、宝剑和刽子手。“ཛ”字是天女、香树。“ཕག”是母猪，是佛母的处所。由此成就妙音天女。“རུ”是高里的自性。“ཎ ཡོ”是颅器四个。“十七个字母，十七位神，一切事业都由此做成。”因此灌顶的坛城，在念诵修持时修持和祈请十三位神。此后，嗡（ཨོཾ，oṃ，唵，圆满）是帝释天，诃利（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大悲心），ཥྚྲྀཿ等是护方神。瑜伽士委任事业。阎摩敌（ཡ་མཱནྟ་ཀ，yamāntaka，雅曼达嘎，阎魔敌）使自证。因此祈请神，以护法祈请的事业宣说佛法。财神以恐吓，真实和禅定对调伏者做事业是口诀。也就是瑜伽士

【英语翻译】
Third, the explanation of the discernment of collecting mantras.
Third, the explanation of the discernment of collecting mantras.
"Then" means that mandalas and sadhana require mantras, and if the mantras are wrong, they cannot be accomplished, so the collection of mantras is taught. That is, on the ground smeared with fragrant substances, write the vowels and consonants, make offerings with offerings, and also give tormas. The first of the sixth is "pa." That is, it is understood by dividing into the group of ka, the group of ca, the group of ṭa, the group of ta, the group of pa, the group of ya, and the group of śa, which is seven. The "fifth" is "ma." The "second of the sixth" is "ra." The "second vowel" is the long ā, which, when combined with ra, is pronounced as long rā. The "third of the second" is ja. The "second vowel" is the long ā, which, when combined with ja, is pronounced as long jā. The "seventh" is the group of śa. The "third" is sa. The "fourth" is the group of ga and ta. The "third" is da. The "thirteenth vowel" is combined with the short o, becoming the short do. Others should also be understood in this way, but because the text is extensive, I have not written it for fear. One hundred thousand, three hundred thousand, and seven hundred thousand refer to the recitation and practice, and the practice of combining actions, which can be accomplished in two months and six months, and later, with a compassionate mind, it should be done day by day. That is, the letter "ya" becomes anger. The letter "ṣe" expresses ignorance. The letter "ma" becomes slander. "Me" is desire, destroying Yama. The letter "da" is jealousy, doing all actions. "Ya ca" are clubs and staffs. "Ni ra" are lotus, sword, and executioner. The letter "ja" is the goddess, the fragrant tree. "Phag" is the sow, the place of the mother. From this, Saraswati is accomplished. "Ru" is the nature of Gauri. "Ṇa yo" are four skull cups. "Seventeen letters, seventeen deities, all actions are done by them." Therefore, the mandala of empowerment, in recitation and practice, practice and invoke thirteen deities. Thereafter, oṃ (ཨོཾ，oṃ，唵，perfection) is Indra, hrīḥ (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，great compassion) is Yama, ṣṭrīḥ, etc., are the guardians of the directions. The yogi entrusts the work. Yamāntaka (ཡ་མཱནྟ་ཀ，yamāntaka，雅曼达嘎，the destroyer of Yama) makes self-awareness. Therefore, invoking the deities, explaining the Dharma by the actions of invoking the Dharma protectors. The wealth-giver, with threats, reality, and meditation, doing actions to those who are to be subdued is the oral instruction. That is, the yogi

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འབྱོར་པ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅུ་གསུམ་དང༌། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དང༌། འཁྲུལ་འཁོར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་དགུག་པ་སོགས་དང༌། བསང་སྦྱང་བྱ་བའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཤེས་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་སོང་བས་མཆོག་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའོ། །རྟོག་པ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ། །
གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་རྟོག་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
迎請十三尊神，以及十三尊佛輪，以及彩粉壇城十三尊神，以及幻輪十三尊神等，以及進行淨化焚香。所謂一切事業，即是如是知曉，通過修持，便能成辦殊勝與寂靜等一切事業。第三品之釋說。
第三，收集真言之品的釋說。

【英语翻译】
Inviting the thirteen deities, and the thirteen Buddha wheels, and the thirteen deities of the colored powder mandala, and the thirteen deities of the illusion wheel, etc., and performing purification and incense offering. The so-called all activities, that is, knowing in this way, through practice, all activities such as excellence and peace can be accomplished. Explanation of the third chapter.
Third, explanation of the chapter on collecting mantras.

============================================================

